Home Feed
Home
Search
Search
Add Review, Blurb, Quote
Add
Activity
Activity
Profile
Profile
Murderous History of Bible Translations: Power, Conflict, and the Quest for Meaning
Murderous History of Bible Translations: Power, Conflict, and the Quest for Meaning | Harry Freedman
4 posts | 4 read | 8 to read
Harry Freedman, author of The Talmud: A Biography, recounts the fascinating and bloody history of the Bible.In 1535, William Tyndale, the first man to produce an English version of the Bible in print, was captured and imprisoned in Belgium. A year later he was strangled and then burned at the stake. His co-translator was also burned. In that same year the translator of the first Dutch Bible was arrested and beheaded. These were not the first, nor were they the last instances of extreme violence against Bible translators. The Murderous History of Bible Translations tells the remarkable, and bloody, story of those who dared translate the word of God.The Bible has been translated far more than any other book. To our minds it is self-evident that believers can read their sacred literature in a language they understand. But the history of Bible translations is far more contentious than reason would suggest. Bible translations underlie an astonishing number of religious conflicts that have plagued the world.Harry Freedman describes brilliantly the passions and strong emotions that arise when deeply held religious convictions are threatened or undermined. He tells of the struggle for authority and orthodoxy in a world where temporal power was always subjugated to the divine, a world in which the idea of a Bible for all was so important that many were willing to give up their time, security, and even their lives.
Amazon Indiebound Barnes and Noble WorldCat Goodreads LibraryThing
Pick icon
100%
review
iread2much
post image
Pickpick

This is a fascinating history of Bible translations and while there is a lot I wish the author included, I respect that he followed his introduction and stayed very focused. I do think it would have benefited from more historical context, and I think more detail on modern translations. I enjoy the history and I learned a lot - fun fact a woman didn‘t translate the Bible until the 19th century. 3/5 stars

review
volatilestatic
post image
Mehso-so

I never knew that dry writing could render such an interesting topic so unbelievably boring. I was so excited to read this, but it turned into an interminable slog and I wound up skimming the last several chapters. Meh. At least I learned a few things.

review
Christy2318
post image
Bailedbailed

I gave up around page 91 because it was considerably less interesting than the title suggested.

BookishMarginalia Isn't it sad when that happens? 7y
rabbitprincess Darn, I was prepared to add it to my to-read list based on the title! 7y
DGRachel That's disappointing. It's a great title! 7y
Christy2318 @BookishMarginalia @rabbitprincess @DGRachel - It was very sad. So much potential and it was just zzzzzzz 7y
37 likes4 comments
review
Redwritinghood
post image
Pickpick

This is a well-researched book on Bible translation that is written in an easy-to-read and engaging style--not dry or boring at all. The author went into the origins of the Bible, as well as the many controversies surrounding its translation, both the ancient ones and some more modern ones. Taken as a fixture now, it is interesting to hear how translation of the Bible was often complicated by issues of wealth, power and anti-Semitic beliefs.

SaraFair I am going to read try and get to this one soon. Burning at the stake and other atrocities came to those who tried to make the Bible accessible and readable by the common man in different languages. 7y
Megabooks This sounds awesome! 7y
43 likes7 stack adds3 comments