Home Feed
Add Review, Blurb, Quote
In Her Feminine Sign
In Her Feminine Sign | Dunya Mikhail
1 post | 1 read | 1 to read
A brilliant poetic exploration of language and gender, place, and time, seen through the mirror of exile In Her Feminine Sign follows on the heels of Dunya Mikhail's devastating account of Daesh kidnappings and killings of Yazidi women in Iraq, The Beekeeper. It is the first book she has written in both Arabic and English, a process she talks about in her preface, saying "The poet is at home in both texts, yet she remains a stranger." With a subtle simplicity and disquieting humor reminiscent of Wislawa Szymborska and an unadorned lyricism wholly her own, Mikhail shifts between her childhood in Baghdad and her present life in Detroit, between Ground Zero and a mass grave, between a game of chess and a flamingo. At the heart of the book is the symbol of the tied circle, the Arabic suffix taa-marbutaa circle with two dots above it that determines a feminine word, or sign. This tied circle transforms into the moon, a stone that binds friendship, birdsong over ruins, three kidnapped women, and a hymn to Nisaba, the goddess of writing. A section of "Iraqi haiku" unfolds like Sumerian symbols carved onto clay tablets, transmuted into the stuff of our ordinary, daily life. In another poem, Mikhail defines the Sumerian word for freedom, Ama-ar-gi, as "what seeps out / from the dead into our dreams."
Amazon Indiebound Barnes and Noble WorldCat Goodreads LibraryThing
Pick icon
In Her Feminine Sign | Dunya Mikhail
post image

Ms. Mikhail has a wondrous voice shown beautifully in version of her poems. All were written both in Arabic and in English and as she cautions us, this edition: “shows readers one side of the mirror” (Author‘s Note)

A taste from her poem “The Others”

We are not dead,
and those are not our ghosts.
We don‘t know where they came from,
or where they are going.
Their shadows are as changeable
as the moon‘s phases
And are not our shapes ...